Characters remaining: 500/500
Translation

nghị gật

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nghị gật" est un terme d'argot qui désigne un député ou un membre d'une assemblée législative qui approuve sans réserve tout ce que les autorités ou le gouvernement proposent. En français, on pourrait le traduire par "béni-oui-oui". Ce terme évoque une image de conformité aveugle et de manque d'indépendance d'esprit.

Utilisation
  • Contexte : On utilise "nghị gật" pour critiquer un comportement passif ou pour décrire une personne qui manque de courage politique, en se contentant de suivre les décisions des supérieurs sans poser de questions.
  • Exemple : "Dans le dernier vote, plusieurs députés se sont comportés comme des 'nghị gật', approuvant toutes les propositions du gouvernement sans débat."
Usage avancé

Dans un contexte plus formel, on pourrait utiliser "nghị gật" pour discuter de la dynamique politique au Vietnam, en soulignant les dangers d'une telle attitude pour la démocratie et la prise de décision éclairée.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "nghị gật", mais le terme peut être utilisé avec des adjectifs pour exprimer des nuances, comme "nghị gật mù quáng" (député qui approuve aveuglément).

Différents sens

Bien que "nghị gật" se réfère principalement à des députés, il peut également être utilisé pour décrire toute personne qui se conforme sans réfléchir, par exemple dans un contexte d'entreprise ou d'organisation.

Synonymes
  • Béni-oui-oui : désigne une personne qui approuve tout sans critique.
  • Tépé : terme argotique pour désigner quelqu'un qui suit aveuglément les directives, bien que moins courant.
  1. (argot) député qui dit amen à tout ce que les autorités avancent; béni-oui-oui

Comments and discussion on the word "nghị gật"